纯韩半永久技术中说明书的目的

来源:未知日期:2018-05-17 19:09 浏览:
  随着生活水平的提高,中国消费者对生活质量的要求越来越高,这也体现到中国消费者对美的需求上。近几年,进口化妆品在中国市场的比重不断上升,为了更好地适应中国消费者,进口化妆品说明书的翻译质量就显得尤为重要。一个好的进口化妆品说明书可以推动消费者对该商品产生购买欲望,从而促进消费。反之,一个不好的汉译说明书只会阻碍商品的销售。
德国的功能翻译学派代表人物之一的克里斯蒂安·诺德
  因此,进口化妆品说明书的汉译在引导消费者购买和使用的过程中发挥着极其重要的作用。目的论,纯韩半永久培训又称功能目的理论。其最早是由德国的学者汉斯·J弗米尔(HansJVermeer,2001)、德国的功能翻译学派代表人物之一的克里斯蒂安·诺德(NordChristine,2001)等提出来并且发展的。“目的论”认为,翻译作为一种有目的的人类活动,应遵循三个基本原则,即目的原则(skoposrule)、连贯原则(coherencerule)和忠实原则(fidelityrule)(刘军平,2009:378)。

  目的原则即是核心,而其他两个原则从属目的原则,另外忠实原则又是从属于连贯原则,这就是“目的论”三个原则的关系。如果翻译的目的是要求改变原文功能,译文的标准就不能再拘泥于原文而是要符合翻译的目的;如果翻译的目的是要求语际不连贯,则语际连贯规则不再有效。如果忠实的程度和形式取决于翻译目的的要求。

0
首页
电话
短信
联系